mAyakkUththA

* mAyakkUththA! vAmanA! *
vinaiyEn kaNNA! kaN kai kAl *
thUya seyya malargaLAch *
sOdhich sevvAy mugizhadhA **
sAyal sAmath thirumEni *
thaNpAsadaiyA * thAmarai nIL
vAsath thadam pOl varuvAnE! *
orunAL kANa vArAyE 1

Vamana, my love! Your frame is a cool lotus pond, -your eyes, hands and feet are like full lotus blossoms, you radiant lips like their buds, your limbs like the dark, leaves! O Wonderful dancer, will you not come one day to see me?

kANa vArAy enRenRu *
kaNNum vAyum thuvarndhu * adiyEn
nANi nannAttu alamandhAl *
irangki orunAL nI andhO! **
kANa vArAy karunAyiRuthikkum *
karumA mANikka *
nAL nalmalai pOl sudarch sOdhi *
mudisEr senni ammAnE! 2

With faltering steps I roam the good Earth in shame, I call and look everywhere, with parched lips and dried tears. Alas, will you not come one day, showing your dark frame and glistering hair like a new mountain with a black Sun rising over its peaks?

mudisEr senniyammA! * nin
moypUnthAmath thaNthuzhAy *
kadisEr kaNNip perumAnE! *
enRenRu Engki azhudhakkAl **
padisEr magarak kuzhaigaLum *
pavaLavAyum nAlthOLum *
thudisEr idaiyum amaindhadhOr *
thUnIr mugil pOl thOnRAyE 3

O Lord of radiant coiffure, Lord of fragrant garland, O Rain-cloud Lord, I despair and weep calling for you, Alas, I do not see you, with your befitting ear rings, your coral lips, your four arms and slender waist!

thUnIr mugil pOl thOnRum * nin
sudarkoL vadivum kanivAyum *
thEnIrk kamalak kaNgaLum *
vandhu en sindhai niRaindhavA! **
mAnIr veLLImalai thanmEl *
vaNkAr nIlamugil pOla *
thUnIrk kadaluL thuyilvAnE! *
endhAy! solla mAttEnE 4

O Lord your coral lips and dew-fresh lotus eyes and radiant form have occupied my heart, I cannot say how, I see you reclining in the Milk Ocean like a dark rain-cloud on a snowcapped mountain pass

solla mAttEn adiyEn * un
thuLangku sOdhith thiruppAdham *
ellaiyil sIr iLanjAyiRu *
iraNdu pOl ennuLLavA! **
allal ennum iruL sErdhaRku *
upAyam ennE? Azhi sUzh *
mallai njAlam muzhudhuNda *
mAnIrk koNdal vaNNanE! 5

O Dark-cloud Lord who swallowed the round Earth and waters, I cannot describe the effulgence of your radiant feet. They are like two young suns of infinite light shining in my heart. Now how can the darkness of evil every approach me?

koNdal vaNNA! kudakkUththA! *
vinaiyEn kaNNA! kaNNA * en
aNdavANA! enRu ennai * ALak
kUppittu azhaiththakkAl **
viN thanmEl thAn maNmEl thAn *
virinIrk kadal thAn matRuth thAn *
thoNdanEn un kazhal kANa *
orunAL vandhu thOnRAyE 6

O My Krishna, dear-as-my-eyes, Lord of the universe, my Master! O Cloud-hued Lord, O Pot-dancer, my Lord, I am calling you, come from the sky, or come from the Earth, or from the Ocean, or from wherever else, but come you must, and show me your lotus feet!

vandhu thOnRAy anREl * un
vaiyam thAya malaradik kIzh *
mundhi vandhu yAn niRpa *
mugappE kUvip paNi koLLAy **
senthaNkamalak kaN kai kAl *
sivandha vAyOr karunAyiRu *
andhamillAk kadhir parappi *
alarndhadhokkum ammAnE! 7

Come before me or else call me to your presence, that I may serve the lotus feet that strode the Earth, O Dark Lord resembling a black Sun of infinite lustre with glowing red spots of cool lotus eyes, lips, hands and feet!

okkum ammAn uruvam enRu *
uLLam kuzhaindhu nANALum *
thokkamE kappal kuzhAngkaL *
kANum thORum tholaivan nAn **
thakka aivar thamakkAy anRu *
Iraimpadhinmar thAL sAya *
pukka nalthErth thanip pAgA! *
vArAy idhuvO poruththamE? 8

Every time I see dark flocking clouds, my heart melts says "This is what my Lord looks like", and day by day I die. O Lord who drove the chariot for the godly five in war against the wicked hundred! Come now, is this fair?

idhuvO poruththam? minnAzhip
padaiyAy! * ERum irunjchiRaippuL *
adhuvE kodiyA uyarththAnE! *
enRenRu Engki azhudhakkAl **
edhuvEyAgak karuthungkol? *
immAnjAlam poRai thIrppAn *
madhuvAr sOlai * uththara
madhuraip piRandha mAyanE 9

I weep and call in despair, O Lord of lightning-discus, O Lord of Garuda-banner! Alas, what indeed does he intend? Did he not appear in the beautiful groves of Mathura and rid the world of its miseries?

piRandha mAyA! bAratham
porudha mAyA! * nI innE *
siRandha kAl thI nIr vAn * maN
piRavumAya perumAnE! **
kaRandha pAluL neyyE pOl *
ivatRuL engkum kaNdukoL *
iRandhu ninRa perumAyA! *
unnai engkE kANgEnE? 10

O Lord who came and fought the great Bharata war! Lord who is Earth, Five, sky, wind, water and all else Lord invisible as the butter in fresh milk! Alas, where can I see you?

* engkE kANgEn! InthuzhAy
ammAn thannai * yAn? enRenRu *
angkE thAzhndha soRkaLAl *
anthaNkurugUrch satakOpan *
sengkEzh sonna AyiraththuL *
ivaiyum paththum vallArgaL *
ingkE kANa ippiRappE
magizhvar * elliyum kAlaiyE 11

This decad of the beautiful thousand songs by kurugur Satakopan asking the Lord, "O Where can I see you, my sweet Tulasi-garland Lord?" –those who can sing it will enjoy bliss here and now, night and day

adivaravu: mAya kANa mudi thUnIr sol koNdal vandhu okkum
idhuvO piRandha engkE elli

No comments:

Post a Comment